Statenvertaling
Maar het geschiedde, als Elísa, de man Gods, gehoord had, dat de koning van Israël zijn klederen gescheurd had, dat hij tot den koning zond, om te zeggen: Waarom hebt gij uw klederen gescheurd? Laat hem nu tot mij komen, zo zal hij weten, dat er een profeet in Israël is.
Herziene Statenvertaling*
Maar het gebeurde, toen Elisa, de man Gods, hoorde dat de koning van Israël zijn kleren gescheurd had, dat hij een boodschap naar de koning stuurde: Waarom hebt u uw kleren gescheurd? Laat hem toch naar mij toe komen. Dan zal hij weten dat er een profeet in Israël is.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Zodra Elisa, de man Gods, gehoord had, dat de koning van Israël zijn klederen gescheurd had, zond hij tot de koning de boodschap: Waarom hebt gij uw klederen gescheurd? Laat hij toch tot mij komen, opdat hij wete, dat er een profeet in Israël is.
King James Version + Strongnumbers
And it was H1961 so, when Elisha H477 the man H376 of God H430 had heard H8085 that H3588 the king H4428 of Israel H3478 had rent H7167 ( H853 ) his clothes, H899 that he sent H7971 to H413 the king, H4428 saying, H559 Wherefore H4100 hast thou rent H7167 thy clothes? H899 let him come H935 now H4994 to H413 me, and he shall know H3045 that H3588 there is H3426 a prophet H5030 in Israel. H3478
Updated King James Version
And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore have you rent your clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.
Gerelateerde verzen
2 Samuël 3:31 | Éxodus 11:8 | Ezechiël 2:5 | 2 Koningen 1:6 | 1 Koningen 17:24 | 1 Koningen 18:36 - 1 Koningen 18:37 | 2 Koningen 5:7 | 2 Koningen 5:3 | Hoséa 12:13 | 2 Koningen 5:15 | Romeinen 11:13